4/30まで10%OFF「 NAFL 日本語教員試験対策セット」 4/30まで10%OFF「 NAFL 日本語教員試験対策セット」

検索関連結果

全ての検索結果 (0)
外国人との会話を進めるとき「相づち」が発揮する効果とは

日本語がほとんど話せない外国人と日本語でやりとりをするとき、相づちを打つことは大きな意義を持ちます。前回に続き、聞き手としての振る舞いを、福岡市で行った行政関係者対象の研修を基に考えます。NPO多文化共生プロジェクト代表の深江先生によるコラムです。

本コラムに登場する資料は、スリランカからの留学生リヤジさんと、事務職の佐藤さん、日本語教師の田中先生が初めて会ったときのやりとりを記述したものです。

相づちを打たないで聞く/相づちを打ちながら聞く 

みなさんの周りに聞き上手な人はいませんか。私の近くにもいるのですが、その人のやりとりを聞いてみると、よく「ふーん」とか「へえ」とか「うんうん」とか言っています。この「ふーん」や「へえ」や「うんうん」は相づちと呼ばれます。聞き上手な人は相づち上手と言われます。たとえば、あなたが話している人だとして、聞いている人が相づちを全く打たなかった場面を想像してください。話したくなくなりますよね。というより、話せなくなります。

やりとりにおいて相づちを打つことは、相手の話を聞いている合図であり、相手が話していることそのものを承認します。そして日本語がほとんど話せない外国人と日本語でやりとりをするとき、相づちを打つことは日本人同士より大きな意義を持ってきます。

最初に、相づちを打たないで聞いている例を見てみましょう。資料(1)はリヤジさんと佐藤さんが行ったやりとりの一部です。

資料(1)

佐藤  :どうして日本に来ようと思いましたか?
リヤジ :専門学校。専門学校へ行きます。
佐藤  :専門学校。何の専門学校に行きたいですか?
リヤジ :オートモビィル、オートモビィル、勉強したい。
佐藤  :オトンマイ?
リヤジ :オートモビィル、オートモビィル。
佐藤  :オートバイ?
リヤジ :オートモビィル、勉強したい。
佐藤  :オトンバイ?オトンバイて何ですか?
リヤジ :勉強、モビィル。
佐藤  :ちょっとそのオトンバイて私、分からないですけど。じゃあ、専門学校を卒業した後、何になりたいですか?
リヤジ :[沈黙]

佐藤さんの質問に対し、リヤジさんは限られた日本語で答えています。もちろんその文は不十分です。佐藤さんはその不十分な意味を問いかけることはあっても、リヤジさんのことばに相づちを打つことはありません。結局リヤジさんは、問い詰められたようになり、最後に沈黙してしまいました。

次に資料(2)を見てください。田中先生とリヤジさんのやりとりの一部です。( )はリヤジさんの発話内で起きた田中先生の相づちです。

資料(2)

田中  :えっと福岡はどうですか?
リヤジ :ああ、福岡は、(うん)新しい。
田中  :新しい。
リヤジ :新しい、(うぅん)きれいな、(うん)福岡きれい。
田中  :きれい。ああ、えっと、福岡でどこへ行きましたか?
リヤジ :ええ、福岡、(うん)福岡のシティ、(うん)ああ、好きです。
田中  :あ、シティ、好きです。
リヤジ :はい。
田中  :うん、何か買いましたか。
リヤジ :何も買いません。

田中先生は、「新しい、(うぅん)きれいな、(うん)福岡きれい」のようにリヤジさんのことばがいったん途切れたところで相づちを打っています。ここでリヤジさんは何とか自分の思いや考えを日本語で伝えようとしています。文法的には正確でない表現です。

ただ田中先生は、リヤジさんが表現しようとする行為を支えるように相づちを打っています。それは「福岡、(うん)福岡のシティ、(うん)ああ、好きです」も同様です。リヤジさん一人だけで表現すると途絶えてしまいそうなことばですが、田中先生の相づちに励まされるようにリヤジさんは日本語で表現することを続けています。

「相づち」の持つ意義と効果

「うん」という相づちは、何気ないことばです。親しい間柄にある人同士なら相手の言うことを認め合いながら、「うん」という相づちを打つことは多いでしょう。

ただ日本語がほとんど話せない外国人が自分の思いや考えを日本語で表現する状況において、聞く側が「うん」という相づちを打つことで行う協力は異なる意義を持ちます。

例えばみなさんが習い始めたばかりのことばで話をしているとき、「ちゃんと伝わるだろうか」「文法は正しいだろうか」という思いをきっと持つと思います。そのとき聞いている側が「大丈夫だよ。話を続けて」という相づちを打ってくれることで、表現することを続けやすくなりますね。

「うん」という相づちを打つ協力は、日本語がほとんど話せない外国人が日本語で表現し続けることの承認となり、文法的に正しくなくても表現し続けることを支えると言えます。

→次回はこちらから

執筆/深江 新太郎(ふかえ・しんたろう)

「在住外国人が自分らしく生活できるような小さな支援を行う」をミッションとしたNPO多文化共生プロジェクト代表。大学で歴史学と経済学、大学院で感性学を学ぶ。珈琲屋で働きながら独学で日本語教育能力検定試験に合格し日本語教師に。学校法人愛和学園 愛和外語学院 教務長。

関連記事


日本人主導の交流を壊し、対等な関係性をめざした多文化えんげきワークショップとは(北海道江別市)

日本人主導の交流を壊し、対等な関係性をめざした多文化えんげきワークショップとは(北海道江別市)
2024年3月1日に、地域にほんごどっとねっと主催のトークサロン「学習者が来なくなった日本語教室、どう立て直す?」がオンラインで開催され、約 100名の参加がありました。北海道で活動する平田未季さんが話題提供を行った本トークサロンのエッセンスをご紹介します。(深江新太郎)

この春始めたい!日本語教師がちょっと知っていると役に立つ、英中韓以外の外国語は?

この春始めたい!日本語教師がちょっと知っていると役に立つ、英中韓以外の外国語は?
日本語教育機関で各国から新入生を迎える季節です。あいさつやよく使う言葉など、学習者の母語を少しだけ覚えてみませんか。学習者の母語として多い、インドネシア語、ベトナム語、ポルトガル語、スペイン語についてのご紹介記事です。

学習者が来なくなった日本語教室、どう立て直す?(北海道江別市) 

学習者が来なくなった日本語教室、どう立て直す?(北海道江別市) 

2024年3月1日にトークサロン「学習者が来なくなった日本語教室、どう立て直す?-共生のまちづくりを目指す活動を通して見えてきたこと」がオンラインで開催されます。このトークサロンで話題提供を行う、北海道江別市の平田未季さんに、取り組みの背景をうかがいました。(深江新太郎)...


【連載】教科書について考えてみませんか-第4回 「わかる」から「できる」へ

【連載】教科書について考えてみませんか-第4回 「わかる」から「できる」へ
2011年4月から『月刊日本語』(アルク)で「教科書について考えてみませんか」という連載を掲載してから10年。2021年10月に「日本語教育の参照枠」が出て以来、現場では、コミュニケーションを重視した実践への関心が高まり、さまざまな現場で使用教科書の見直しが始まっています。

日本語教師プロファイル嶋田和子さん―主体性と創造性が活かせるこんな楽しい仕事はありません!

日本語教師プロファイル嶋田和子さん―主体性と創造性が活かせるこんな楽しい仕事はありません!

2024年最初の「日本語教師プロファイル」インタビューでは、東京都中野区にあるアクラス日本語教育研究所にお邪魔して、代表理事の嶋田和子先生にお話を伺ってきました。日本語教育界にとって一つの変革の年である今年、嶋田先生はどのようなお考えをお持ちか、是非お聞きしたいと思いました。インタビューは嶋田先生の思いとパッションの溢れるものとなりました。...