 |
誰でも興味を持って取り組めると思います
|
松本真紀さん
茨城県 |
以前、通訳学校に通ったことがあり、通訳の練習法が英語学習に役立つことを実感していました。そこで、今度はアルクの通信講座で取り組んでみることにしたのです。家事や育児があるので、平日は夕方の空き時間、週末は主人が子どもを見ている間が学習時間です。空いた時間があればすぐ勉強できるよう、テキストは台所に置いていました。
受講してみてよかったのは、テキストにイラストが多く、カリキュラムがビジネスから観光まで広範囲なところ。これなら、誰でも興味を持って取り組めると思います。また、毎月テストを提出することで、独学でもどれだけ進歩したか、どこでつまずいているのかがよくわかり、次につなげることができました。以前は、英語のドラマや映画を見ても、「何となく聞いている」という感じでしたが、受講してからは、集中して聞くようになったと思います。また、「シャドーイング」や「同時サイト・トランスレーション」など、練習法は難しいのですが、身についたら役に立つと思いました。
 |
幅広い分野の課題が取り上げられていたので、 さまざまな分野の知識を広げられました
|
木股加与子さん
家事手伝い 神奈川
|
外資系企業で外国人付きのアシスタントをしていた際、社内外で簡単な通訳をした経験はありましたが、きちんとした通訳のトレーニングを受けたことはありませんでした。以前より、通訳は技術、訓練が必要と聞いていたので、退社の後、通訳学校へ通う前に、通訳の基礎を修得したく、この講座の受講を決めました。
商談、日本文化の紹介、著名な政治家のスピーチなど、幅広い分野の課題が取り上げられていたので、英語の通訳能力だけではなく、さまざまな分野の知識を広げられ大変役立ちました。特に、商談の場での日英、英日の通訳教材が充実しており、的確な表現例をいろいろと覚え、とても勉強になりました。
家事と両立するために、1日の中で学習する時間帯を必ず決め、集中して勉強しました。初めての単語、表現が出てきた時は何度も発音すると同時に意味も覚えました。
受講修了後、リスニング力が伸びて、以前より、海外ニュースの内容がきちんと聞き取れるように。同時に、日英の訳す能力も伸びてきていると感じました。また、通訳の基本的なノウハウについて知識を得たことで、通訳の勉強への意欲が増しました。
現在、さらなるスキルアップのために英語の通訳学校へ通っています。将来は好きな英語を生かして、フリーランスの通訳になりたいです。
 |
続ければ続けるほど面白いように 英語の理解力が伸びたように思います
|
小田槙子さん
主婦 27歳 東京都 |
以前アメリカに留学していたことがあり、いつかは英語にかかわる仕事がしたいと思っていました。しかし、日常会話や授業など自分では理解でき会話することができても、いざ通訳しようとなるとなかなかうまくいかずにいました。そんな時にアルクの講座を見つけ、通訳の基本を身につけることができそうだと思って受講しました。
私は専業主婦ですが、3歳の娘がいるのでなかなか勉強に時間を割くことができませんでした。普段は娘が寝た後に教材を進めたり、キッチンに携帯MP3プレーヤーを置いて常に教材を流したりしていました。
過去の留学の経験から、英語を聞き取ることに苦労はしていませんでしたが、自分では理解できてもほかの人に説明することが苦手でした。また、海外ドラマや映画など会話の流れなどからわからないところを推測して理解したつもりになっていることがあったのですが、受講してからはきちんと細かいところまで聞き取り、理解できるようになりました。また、受講後に海外旅行に行ったのですが、一緒に行ったまったく英語が話せない家族に、相手が何を言っているのか通訳し、また、相手の言っていることを伝えることができました。
日本人なら誰でも知っているような季節の行事や文化などを英語でわかりやすく説明している日本歳時記がとてもよかったです。アメリカにいた時、日本の文化などに興味をもつ現地の人にいろいろ聞かれたりもしましたが、どうやって説明したらいいのかわからず、歯がゆい思いをしました。このコーナーのおかげで、今後きちんと日本の文化や伝統について説明することができそうです。
興味本位で受講した講座でしたが、中身はとても濃くておもしろく、続ければ続けるほど面白いように英語の理解力が伸びたように思います。1か月ごとにテストがあったり、勉強のスケジュールがしっかり立てられるので、進めやすかったです。また、教材の内容もビジネスシーンから日常で使える会話など、幅広く勉強できるのでとても楽しかったです。
もともと語学が大好きで、小さなころから触れ合ってきましたが、結婚、妊娠、出産を機に語学から遠ざかっていました。そして、ブランクがあけばあくほど語学力の衰えを感じ、以前のように英語を使うことに抵抗を感じていました。しかし、今回この講座を受講し、やはり語学が好きなことを再確認できたので、これからももっともっと勉強を続けていきたいと思いました。ボランティア通訳など、実際に英語で仕事ができるようになりたいです。
 |
確実に会話力のレベルアップを果たすことができました
|
森田 進さん
36歳 会社員 東京都 |
仕事で海外勤務となり、英語を使う機会が増えました。TOEIC対策の勉強が一段落し、会話力を重点的に磨きたいと思い受講を決めました。自分の音声を録音して自分で確認することの大切さを知りました。また、本当の意味でシャドーイングがどういうものか理解することができました。
家は家族がいて集中できないのでCDは全てMP3にコピーして、会社に行く前または後に近くのカフェで勉強を続けました。ICレコーダーに向かって声を出すのが恥ずかしかったのですが、最終的には慣れてしまいました。
受講後、格段にリスニング力が上がった気がします。また、じぶんから積極的に英語で発話できるようになりました。家族にも英語がうまくなったと言われています。先日、3週間外国人と共同作業をしたのですが、なんとかこなすことができました。
私は通訳を目指しているわけではありませんでしたが、「通トレ」を受講したことで、これまでにない練習法を繰り返すことで、まんねりに陥りがちな英語勉強のいい刺激になったと同時に、確実に会話力のレベルアップを果たすことができました。
まだ、構えてしまう部分があるので日本語と英語をシームレスに、使い分けられるようになりたいです。コミュニケーションツールとしての英語を極めたいと思っています。
|
声を録音して聞くことで自分のクセがわかりました |
女性 派遣社員 神奈川 |
通訳の勉強をしたいと思っていたのですが、ニュースや有名人のインタビューなどを通訳するより、日常会話を通訳する練習をしたいと思いました。そんな時、アルクに通訳入門講座があることを思い出し、ウェブサイトで「通信講座の中身を見る・聞く」を体験。受講目安がTOEIC550点以上で、安心して取り組めると思いました。
朝のほうが集中できたので、早起きして学習しました。また、飽きっぽいので、1日に2日分学習し、スケジュールよりも早く終わらせるように心掛けました。
教材は、設定が仕事や日常生活でよくあるような場面だったことがよかったです。自分の声をレコーダーに録音して聞くことに最初は抵抗がありましたが、徐々に慣れ、上滑りになっていたり、速すぎたり遅すぎたりするなど自分のクセがわかりました。Vol. 4の中で、速度はゆっくりでしたが、スタジオ録音でない生の音声を同時通訳する体験ができたのが良かったです。また、さまざまな通訳の訓練方法がわかりました。
通信講座を無事修了した達成感を得ることができたので、「挑戦900点 TOEIC(R)テスト攻略プログラム」も受講し、修了しました。今後は、ボランティア通訳のできる機会を探したいと思っています。
|
市の通訳ボランティアに登録しました |
男性 塾講師 埼玉県 20代 |
リスニングを中心に英語を勉強していましたが、一定のレベルまで順調に伸びたものの、その先が伸び悩んでいました。そこで、英語の新たな学習方法を探していたところ、「通訳トレーニング入門」を知り、これを受講すれば、通訳者が実践しているトレーニング方法を習得できると考え、受講を決めました。
各学習日の導入部分が役に立ちました。特に、4カ月目になると、実践的な逐次通訳や同時通訳に挑戦することになり、本番さながらの気分で自分にプレッシャーをかけ、緊張感をもって始めることができました。下手な英語だなと思いながら通訳していても、テープの録音を聞いてみると、意外と通訳っぽく聞こえてくるのが嬉しかったです。
テレビを観るときに、日本語を聴くと英語に通訳しようとし、逆に、英語を聴くと日本語に通訳しようとする習慣がつきました。声に出して通訳するわけではありませんので、しっかり通訳しているとはいえませんが、頭の中で少しずつ通訳を実践しています。
このような習慣は、今までなかったことなので、まさに「通訳トレーニング」を受講した成果だと思います。
先日、市の通訳ボランティアに登録しました。早く実際に通訳をして、人の役に立てるようになりたいと思います。
|
英語のトレーニング方法がわかったので、 今後も自分で練習しようと思います |
37歳 女性 鹿児島 |
通訳を目指しているわけではないのですが、英語のフレーズをただ丸暗記するのではなくて、きちんと英語を理解するためのトレーニング方法を知りたいと思い、カウンセリングでの薦めもあり、「通訳トレーニング入門」を受講しました。
◆さまざまなトレーニング方法
クイック・レスポンスで1つ前のものを思い出して言う練習は、私には無理でしたが、通訳になる人にはとても有効だと思いました。ミッシング・ワーズは、英文の意味を推測できる力が付いてとてもいいと思います。私は専らリピーティングやシャドーイングで英文を覚えようとしました。英語の語順で意味を理解するには、順送り訳が一番役立つのではないかと思いました。
◆単語が「音」ではなく「語」として入ってきた
ひところはラジオの英語ニュースを聞いても、耳がブロックしてしまう感じで「音が流れている」としか思えませんでした。聞き取ろうとしても「無理だ」という思いが心のどこかにあり、拒否している感じさえしました。ところが、最近ラジオのニュースの時間に耳を澄ませてみると、速さにはついていけないものの、知っている単語がいくつか「音」ではなく「語」として入ってきました。
この講座は、英語をそのまま理解する力を養成できると思います。英→日よりも日→英が難しいなど、自分の弱点にも気づくことができ、受講後も学んだトレーニング方法を応用できると思います。
学習で工夫したことは、1日分の学習量がこなせない時に、1日分をさらに何回かに分けて取り組んだこと。また、どうしてもやる気の出ない時期があり、1カ月くらい間を空けてしまったこともありましたが、期間内には修了させようという気持ちがプラスに働き、後半スパートをかけることができました。
どのようなやり方でも「やり遂げた」ことで、達成感がありました。いろいろな英語のトレーニング方法がわかったので、今後は短めの英文を見つけて練習しようと思います。また、文化の違いから、日本語をそのまま英語に言い換えられるわけではないこともわかり、英語が「科目」ではなくて「コミュニケーションツール」であることを実感しました。
趣味として英語を学び始めたので、具体的な目標がありませんでした。でも、勉強を続けるうちに、自分の英語力がどの程度なのか知りたくなりました。それで、英検準1級合格を目指すことにしました。もし達成したら中国語や韓国語もかじってみたいと思っています。宿泊施設に勤務しているので、いつか海外のお客様と話せるチャンスがあるといいなと思います。
|
英語がどんどん楽しくなってきました |
男性 40代 教師 群馬 |
前々から通訳に興味があり、「同時通訳ってどうやるんだろう?」「何で聞きながら話せるんだろう?」「何で話しながら聞けるんだろう?」と不思議に思っていました。
英語に長年触れてきた中で、単語の大切さを忘れていました。やっぱり最後は語彙力なんだなあと痛感しました。quick responseですぐに単語を「英→日」「日→英」と言う。こういう反射神経が大切なんだと教えられました。
また、記憶力をプラスして1つ前の単語を言ったりするのも、普段の授業の中に取り入れました。訳す上で、どこを取り上げ、どこを切るかなど、お手本のCDを聞く度にとても感銘を受けました。
通勤に車で1時間ほどかかるので、車中で往復2時間、単語を発音し、通訳し続けました。周りから見ると、きっと変な人だったのでは(笑)。また、仕事から帰ってから、夕食後毎日1時間は必ず聞く事にしました。習慣になると、それほどつらく感じませんでした。
通訳しようと思って聞くと、何だかモードが切り換わってよく聞けると思いました。やっぱり同時通訳が一番難しいと感じました。「英→日」「日→英」の切り換えは大変です。それに比べて、英語同士の会話は楽に感じます。
今までは、ネイティブとの会話は「多分相手はこんなことを言っているのだろう」と当て推量で会話していたのですが、受講後はすみずみまで聞いてちゃんと考えるようになりました。
この講座は本当に厳しいです。4カ月、もがき続けました。でも、なんとかゴールにたどり着けたのは、教材の完成レベルが高いことと、模範の先生の見本が本当に素晴らしかったからだと思います。プロの仕事とは見事と感銘を受けました。
現在、「1000時間ヒアリングマラソン」を受講中です。これはこれで厳しいのですが、一方で、英語がどんどん楽しくなってきました。月並みな言い方ですが、もっと世界のいろんな人と話し、視野を広げたいです。